[gallery]

台灣。中國。



奧運賽場上,【中華台北】能不能改成【台灣】,還需要國際奧委會會員決定。內部就算再次公投過了,外部因素也不容易改變。



但在台灣內部,許多習慣用語我們可以先改變,清楚區分台灣和中國。不用看別人的臉色,台灣人自已先做到。



日本東奧主播用【台灣】來取代【中華台北】,我們也可以。俄羅斯因為禁藥事件以【ROC】Russian Olympic Committee的名義參賽,但所有媒體和觀眾都知道是俄羅斯運動員,都以Russian來稱呼。講【中華台北】時,高雄和台南出身的運動員一直很無奈啊。



提及中國運動員,以【中國】來取代【大陸】用語,大陸是什麼地方呢?非洲大陸,美洲大陸?



生活中,避免用【中華】這種模糊字眼。中華人民共和國也是中華啊,有媒體報導奧運活動寫【中華】隊,這是中國隊還是台灣隊啊?



英文國名Republic of China引起很多外國人的認知混亂,也應該改成Republic of Taiwan。 https://bit.ly/3C96nbM


arrow
arrow
    全站熱搜

    billypan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()