語言,決定了我們大部份的思考內容。
在台灣,『官方』語言是所謂的『北京』話,『國』語。然而在許多本省人家庭裏,通用的是台語或客家話等母語。80年代之前,這些母語被定位成方言,很長一段時間受到打壓。
那段期間裏內,主要的媒體當然是大力提倡北京話。這20年來,媒體自由化了,但大部份的媒體高層人員,老闆,重要幹部,都是掌握在熟悉北京話的人士手裏。
你聽馬英九講北京話的時候,會覺得他口條清楚,溫文儒雅。但,我聽他開始講他後來努力學習的台語時,我聽到的是笨拙的口音和游疑的口氣。
我聽陳水扁講台語時,我聽的是從容自信和滿懷希望。但是,他開始講北京話的時候,給我的感覺就是吃力又不討好。
你使用某種語言的熟悉程度,也會影響別人對你的觀感。
習慣講北京話的媒體人,面對以北京話為母語的執政者,和面對以台語為母語的執政者,採取的是完全不同的心態。
我是這樣來解釋媒體現在對待馬英九,和過去對待陳水扁之所以會有那麼大差距的主要原因。
這是我的主觀感受。我的北京話和台語都很OK,這兩種語言,我都可以聽出不同的腔調,聽出語氣的輕重緩急,聽出隱喻指涉和弦外之音。
我們這個世代可以雙語並行。上一個世代大概只能精通其中一種語言,而我們的下一個世代,都只會說北京話....
語言,是最基本的原因。另一個原因就是,媒體資本的來源。資金的來源決定這個媒體的『人性』,『意識型態』。所謂的新聞中立,新聞倫理的職業道德,大概只存在教科書裏。
http://www.newsrumble.tw/
反正隨著網路時代的興起,傳統媒體慢慢地要走入歷史,記者們一個接著一個的被裁員。這些文章就留下來當笑話看好了。
- Feb 06 Fri 2009 17:04
推薦:正直新聞/News Rumble
全站熱搜
留言列表