People everywhere
A sense of expectation hanging in the air
Giving out a spark
Across the room your eyes are glowing in the dark
And here we go again, we know the start, we know the end
Masters of the scene
Weve done it all before and now were back to get some more
You know what I mean

Voulez-vous (ah-ha)
Take it now or leave it (ah-ha)
Now is all we get (ah-ha)
Nothing promised, no regrets

Voulez-vous (ah-ha)
Aint no big decision (ah-ha)
You know what to do (ah-ha)
La question cest voulez-vous
Voulez-vous...

I know what you think
The girl means business so Ill offer her a drink
Looking mighty proud
I see you leave your table, pushing through the crowd
Im really glad you came, you know the rules, you know the game
Master of the scene
Weve done it all before and now were back to get some more
You know what I mean

Voulez-vous (ah-ha)
Take it now or leave it (ah-ha)
Now is all we get (ah-ha)
Nothing promised, no regrets

Voulez-vous (ah-ha)
Aint no big decision (ah-ha)
You know what to do (ah-ha)
La question cest voulez-vous

And here we go again, we know the start, we know the end
Masters of the scene
Weve done it all before and now were back to get some more
You know what I mean

Voulez-vous (ah-ha)
Take it now or leave it (ah-ha)
Now is all we get (ah-ha)
Nothing promised, no regrets

Voulez-vous (ah-ha)
Aint no big decision (ah-ha)
You know what to do (ah-ha)
La question cest voulez-vous

Voulez-vous...

Voulez-vous (ah-ha)
Take it now or leave it (ah-ha)
Now is all we get (ah-ha)
Nothing promised, no regrets

Voulez-vous (ah-ha)
Aint no big decision (ah-ha)
You know what to do (ah-ha)
La question cest voulez-vous

Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha)
Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha)
Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha)
Voulez-vous (ah-ha, ah-ha, ah-ha)

Voulez-vous (ah-ha)
Take it now or leave it (ah-ha)
Now is all we get (ah-ha)
Nothing promised, no regrets

Voulez-vous (ah-ha)
Aint no big decision (ah-ha)
You know what to do (ah-ha)
La question cest voulez-vous

----------------------
這個是我國中時候聽的歌。雖然村上春樹極力詆毀ABBA,甚至於把聽ABBA的歌當作某種刑求人的方式,可是這是我第一個完整搜集所有專輯的樂團,(當時是一卷一卷的錄音帶,花了我不少零用錢),歌詞是一個字一個字翻字典學來的。我實在沒有辦法接受村上的評批。
Voulez-vous是什麼意思?當時國中小毛頭的我怎麼也查不到,英文老師當然不懂,這是法文。沒辦法我只好去問當時的宿舍舍監老師。他是個加拿大神父,英文法文都通的。他當時也聽ABBA。
神父舍監當時表情詭異,只對我說這是:「要不要」的意思?
「要不要」?我一頭霧水,有聽沒有懂...
很久很久以後我才知道,他只說了一半,原意是:「要不要和我上床」
我咧瑞典人來這套,原來這是一條講一夜情的舞曲啊...
arrow
arrow
    全站熱搜

    billypan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()