理由呢?很簡單,文字是約定俗成的東西,那個字被用的多,那個字就對。我們把台灣和臺灣送去google一下,答案就非常明顯了:

 

相差超過10倍,所以應該用『台灣』而不是『臺灣』!

等一下,一定會有人拿訓詁學來臭屁,比方說教育部:

 

振振有辭,這大概就是所謂的蛋頭啊。說『』是『』假借來的俗字,那『』又是哪裏來的呢?



這個『』,古文裏還寫做『』或是另外兩個字...而且在最早,你說是漢朝,那時的隸書寫法就更多種了.

 

其中一個寫法還接近『』呢...
 
所以現在寫成『』也沒有什麼偉大的道理,就是後來比較多人用的寫法就是正確的寫法。

所以,讓我們繼續『』『』『』『』灣下去吧......

http://wiki.billypan.com





arrow
arrow
    全站熱搜

    billypan 發表在 痞客邦 留言(73) 人氣()